歡迎來到 短文詞典網(wǎng) , 一個優(yōu)秀的優(yōu)美短文鑒賞學習網(wǎng)站!
花園-雅克·普萊維爾1946
魏震Willnox翻譯及解析已出版“品味法蘭西美食情懷”和發(fā)表眾多翻譯詩歌
(我翻譯,我會告訴大家翻譯的理由,
不喜歡,不喜歡不需要任何的理由)
幾千年又幾千年
都不知滿足地
想說
那永恒的一刻
那一刻你擁吻著我
我擁吻著你
/
一個早晨
在冬季陽光下
在巴黎蒙蘇里花園
在巴黎
在這片土地
大地是一顆閃亮的星體。
/
Le Jardin /Jacques Prévert, 1946 à Paris
Des milliers et des milliers d'années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d'éternité
Où tu m'as embrassé
Où je t'ai embrassée
/
1/寫作背景
詩歌寫于1946年,二戰(zhàn)剛剛結(jié)束,巴黎還處于一片廢墟之中,人們正忙于重建并努力的恢復(fù)原有的平靜生活。
雅克·普萊維爾喜歡花園、喜歡女人、喜歡抽煙、喜歡詩歌。一天早上這幾樣?xùn)|西聚集在了一起,他抽著煙在公園散步,看到一對小青年接吻的畫面,有感而發(fā)寫下了這首詩。
當時普萊維爾46歲,離婚已11年了,和幾個情人交往后,還沒有找到最終歸宿。當他看到公園里的這一幕,讓他回想起一起長大的妻子,他們有過兩小無猜的朦朧和對愛情的嘗試。公園讓他回味起當初的甜蜜,回憶美好也是一種美好,他享受著,也期待著。
2/詩詞解析
第一節(jié)
時間從無限遠聚焦在一個點上,來襯托那一刻的難忘。
“幾千年又幾千年”,用兩個時間段來表達時間的漫長,兩個概數(shù)詞“幾”也表達了時間的無始無終。
“幾千年”可以理解為在一起的時間段,“又”離開后的另一個時間段也很漫長(和妻子)。通過疊加來烘托那一刻的珍貴。作者是在回憶,并略帶一絲悔意。
兩個“幾”,第一“幾”表達了對時間起點的模糊,第二個是對時間盡頭的模糊,鏈接詞“又”加重了語氣,無論再過多久,都無法忘記。
“那永恒的一刻”,是一對青少年情侶初次體驗愛情的畫面,他們可能是初吻,甚至是兩小偷偷的親吻,總之這一刻的畫面如此純美。在愛情世界里這對青少年還是一張白紙,初吻在上面畫下重重的一筆,長大以后無論經(jīng)歷多少感情,再要畫什么,都不會太明顯,這一刻會永恒的留在他們的記憶中。
“永恒”把時間由客觀轉(zhuǎn)換到主觀,用疊加的客觀時間來表達主觀感知。“想說”并沒有言明告訴的對象,是自己內(nèi)心的回憶也是在告訴別人所,通過自己的往事讓人們享受曾經(jīng)的美好時刻。
“那一刻你抱著我,我抱著你”,共同分享,只有分享快樂才能夠得到更多快樂。
第二節(jié)
同一個畫面,第一句“早晨”和“陽光”兩個詞很好的把時間過度并集中到自然空間上。空間在慢慢擴張,巴黎蒙蘇里花園,到巴黎,再到大地,最后到宇宙。同時“早晨”暗指青少年愛情的朦朧時期。“冬天”暗示這對戀人在當時那種環(huán)境下(時代環(huán)境或社會環(huán)境甚至自己的環(huán)境)拋開一切對愛情的大膽追求,似乎也在暗示未來的路漫長且不一定會一帆風順。作者用環(huán)境烘托出人們對愛情的渴望。但“陽光”這個詞又給出一個希望……
最后天空中的“星體”,把空間和時間結(jié)合起來,與開頭時間“幾千年”相互輝映。存在于寒冷大地之上的陽光哺育著愛情,空間的擴張讓人感到無論是城市還是田野,無論在哪里,并沒有因為浩瀚的空間把愛情變的渺小。愛情如同天上的星體,充滿活力。即使是宇宙都無法淹沒愛情的閃爍,無論多長的時間都無法抹去對美好愛情的記憶。最后唯一的標點,句號表明了的對追求的堅定。
相關(guān)專題:詩歌 教材 花園
相關(guān)詩詞詩句
西 子 傳說瑤池泄堤 才有這一汪多情 纖纖長長 柔柔漫漫啊 挽了歐陽修的浪漫 晏殊的悠閑 蘇軾的清澈 人生如夢 千年如斯 今 夜...[閱讀全文]
致葉芝 當你老了 爐火邊打盹 取下這部詩歌 慢慢讀 我坐在六月里 讀你 讀得 蕩氣回腸 淚如晨雨 柯爾莊園的樹林 純凈的湖水 潔...[閱讀全文]
快搜